En ruso como en español, el numeral cardinal один concuerda con el sustantivo en género (один дом – una casa, одна книга – un libro, одно письмо – una carta). Esto también sucede con los numerales cardinales que terminan en один двадцать один дом – veintiuna casas, двадцать одна книга – veintiún libros, двадцать одно письмо – veintiuna cartas).
El numeral cardinal два cuenta solo con dos formas (два дома – dos casas, два письма – dos cartas, две книги – dos libros). Esto también sucede con otros numerales cardinales que terminan en два (двадцать два дома – veintidós casas, двадцать две книги – veintidós libros, двадцать два письма – veintidós cartas).
Otros numerales cardinales carecen de formas especiales de género (три дома – tres casas, три книги – tres libros, три письма – tres cartas).
Tras los numerales cardinales 1, 21, 31, 41, etc., los sustantivos van en nominativo (один дом, двадцать один дом, одна книга, тридцать одна книга). Tras los numerales cardinales 2, 3, 4; 22, 23, 24; 32, 33, 34, etc. los sustantivos se ponen en genitivo singular (два дома, три книги, четыре письма). Tras los demas numerales cardinales (5, 6, 7, 8, etc.) los sustantivos van en genitivo plural (пять домов, шесть книг, семь писем). En español, esta regularidad no existe: los sustantivos en la combinación con los numerales cardinales excepto el numeral 1 (un(o), una) van en plural.
Los componentes de numerales cardinales rusos tales como 48, 423, 867 y otros, a diferencia de los españoles, no estan unidos por la conjunción и, por ejemplo: 48 – en ruso es сорок восемь, y en español, cuarenta y ocho.
En ruso, el numeral cardinal va delante del sustantivo (сто рублей, тридцать лет). Si el numeral y el sustantivo cambian de lugar (рублей сто, лет тридцать), esto significa que la cantidad de personas o cosas no es exacta, sino aproximada. En español, el sentido de la indefinición cuantitativa se transmite con ayuda de las palabras cerca de, aproximadamente (рублей сто – cerca de 100 rublos, лет тридцать – aproximadamente 30 años).