Instrucciones de cómo leer libros en original

La lectura es una de las actividades más gratificantes para aprender un idioma extranjero. No solo amplía su vocabulario, sino que también desarrolla la intuición del lenguaje, una habilidad que será útil en niveles altos de estudio. Puede leer en un idioma extranjero inmediatamente después de haber aprendido la gramática básica.

Leer tan bien como en su idioma nativo

La lectura se puede dividir en varias micro-habilidades que podemos usar fácilmente en nuestro idioma nativo:

  1. Leer "en diagonal" para comprender la idea general.
    Así es como analizamos los documentos en el escritorio, clasificándolos por palabras clave: "esta es una factura de pago, y esta ya se pagó, y esta es una entrada de cine".
  2. Escaneando el texto para encontrar los detalles necesarios: "¿cuánto tienes que pagar, a qué hora empieza la película?"
  3. Comprensión detallada del texto.
    Propósito: estudiar el contenido y comprender completamente el significado de lo que está escrito. Así es como leen un contrato o una carta de un ser querido

En nuestro idioma nativo, usamos y combinamos fácilmente estas habilidades dependiendo de lo que leemos.

Cuando leemos en un idioma extranjero, a menudo nos olvidamos de que no necesitamos leerlo todo y siempre con total comprensión.

Utilizar el contexto y el conocimiento de la gramática

Por ejemplo, mientras lee el libro se encuentra con la siguiente frase: "el personaje principal entró en el granero donde había herramientas apoyadas contra la pared: 1)…, 2)… y 3)….". ¿Necesita buscar inmediatamente estos términos en el diccionario? No. La ignorancia de estas palabras no le impedirá comprender el significado general: la imaginación y la experiencia de la vida le dirán qué puede haber exactamente en el granero.

Trate de identificar la parte del discurso y clasifique las palabras que podrían estar en ese lugar. Responde las preguntas: ¿Qué papel juega la palabra en la oración? ¿Puede resaltar la raíz de la palabra? ¿Prefijo? ¿Sufijo? En algunos casos es útil reconocer una palabra sin un diccionario.

Si no comprende la oración completa, busque el sujeto y el predicado, ya que contienen la idea principal, compárelos con el contexto general del párrafo y luego averigüe el significado de las palabras restantes si son importantes para comprender el texto.

Si mientras lee escribe todas las palabras nuevas en una fila, entonces, como resultado, obtendrá una lista enorme que quedará como un peso muerto. Y el proceso en sí le aburrirá rápidamente.

¿Cuándo es importante una palabra?

Es necesario comprender el significado de cada palabra, por ejemplo, al leer documentos o instrucciones, o si en un texto de ficción el héroe coje una cosa, que se estuvo mencionando ya varias veces, y realiza algún tipo de manipulación con él. Aparentemente, la palabra juega un papel importante en el desarrollo de la trama y es necesario buscarla en el diccionario.

Si ve una palabra en la página siguiente, y luego a través de un capítulo, es posible que se use mucho y deba agregarse a su vocabulario.

¿Cómo seleccionar qué leer?

Empiece por lo que le guste. Además, el objetivo de aprender un idioma le dirá qué textos leer: literatura especializada o ficción, moderna o clásica, blogs o tweets.

Es mucho más conveniente leer textos divididos en pequeños capítulos, esto da una sensación de completitud.

¿Cómo saber si el texto es adecuado para su nivel?

Lea un par de páginas. Si encuentra de 7 a 12 palabras desconocidas en una página, puede abordar de manera segura este texto.

¿Debería leer textos adaptados?

Hay libros diseñados para ciertos niveles (lecturas graduadas). Son recuentos con gramática simplificada y palabras limitadas. El kit a menudo incluye una versión de audio. Estos libros pueden ser un buen comienzo para un lector novato.

A muchas personas les resulta aburrido leer de forma simplificada lo que ya han leído en la traducción. De hecho, ¿cuántas veces puede volver a leer las historias de Conan Doyle, especialmente cuando la trama se conoce desde hace mucho tiempo? Por lo tanto, vale la pena tomar algo nuevo para que el proceso no solo sea útil, sino también interesante. Elija en un idioma extranjero lo que le gustaría leer en su idioma natal.

¿Tienen sentido los textos con traducción paralela?

La lectura con traducción paralela es muy popular, pero ¿es realmente útil? Por un lado, no es necesario buscar palabras desconocidas y perder el tiempo en ellas. Por otro lado, ¿cuánto recordará si no trabaja con palabras desconocidas?

Nuestro cerebro aprecia y recuerda solo lo que se le da con dificultad. Dicho texto solo será útil si observa la traducción como último recurso. También puede intentar leer al revés: primero una frase en su lengua nativa, luego imaginar cómo la diría en inglés y por último mirar el texto en el idioma extranjero.

Una vez que llegue al nivel Intermedio, intenta eliminar los paralelos.

Lo principal es no abandonar la lectura ante las dificultades. El proceso se volverá gradualmente más fácil y más natural. Si lee regularmente durante 20-30 minutos al día, notará que las palabras desconocidas han empezadoa desaparecer poco a poco y que la lectura se vuelve más placentera.

¿Te ha gustado este artículo? ¿Has estado buscando una escuela de ruso? ¡La has encontrado! Puedes aprender ruso fácilmente con nuestros cursos online.

Clases de ruso online
Si te gusta el idioma ruso y quieres saber más sobre el tema tratado en el artículo apúntante a mis clases online de ruso
Tipo de clases